中考语文文言文固定句式特点及举略(中考语文频道)

来源:百度文库 编辑:神马文学网 时间:2024/04/24 19:34:57
中考语文文言文固定句式特点及举略
中考语文文言文固定句式特点及举略
滨海三中  陆可爱
【考点阐释】
“理解并翻译文言文中的句子”是语文《考试大纲》明确规定的一个重要考点。所谓“理解”,就是准确把握字句在文段中的正确的意义;而“翻译”则是将所提供的文言句子译为规范的现代汉语。它是中考文言文考查中的一种综合性考查方式,旨在考查考生是否读懂了文章的内容。根据多年中考试卷的实际操作情况来看,发现许多考生答题不得要领,失分现象比较严重,这除了考生没有很好地弄明白文言文翻译的原则和掌握必要的翻译方法外,还有很大一部分就是没有掌握文言文中的固定句式的特点。
【知识梳理】
文言文的固定格式比较多,我们将其综合并略加译介,目的是为广大初中生学好文言文提供一些方便。这些例句都是从课文中选取了有代表性的例句,以加深读者对该类知识的印象。
1.其如土石何(《愚公移山》)“如……何”,固定格式,意思是把……怎么办,拿……怎么样,对……怎么样。译文:又能把泥土石头怎么样呢?
2.览物之情,得无异乎?(《岳阳楼记》)“得无……乎”,文言中一种固定格式,表示推测语气,能不……呢?译文:看了自然景物而触发的感情,怎能不有所不同呢?
3.今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?(《晏子使楚》)“得无……耶”,文言中一种固定格式,表示推测语气,莫非、难道……吗?译文:一个人生长在齐国不偷东西,一到了楚国就偷起来了,难道楚国的水土使他擅长偷东西吗?
4.此何这不能为祸乎?(《塞翁失马》)“此何……乎” ,文言中一种固定格式,表示反问语气,译文:这难道不是祸害吗?
5.此何遽不为福乎?(《塞翁失马》)“此何……乎”,文言中一种固定格式,表示反问语气,这难道……吗?译文:这难道不是福气吗?
6.岂直五百里哉?(《唐雎不辱使命》)“岂……吗”,文言中一种固定格式,表示反问语气,这……吗?译文:难道仅仅用五百里的土地就能交换吗?
7.我孰与城北徐公美?(《邹忌讽齐王纳谏》)“孰与”,文言中一种固定格式,表示比较,与……相比谁更……呢?译文:我跟城北的徐公相比谁更漂亮呢?
8.家贫,无从致书以观。(《送东阳马生序》) “无以”“无从”,文言中一种固定格式,译为“没有用来……的办法”。译文:因为家中贫穷,无法买书来看。
9.我中国其果老大矣乎?(《少年中国说》)“其……乎”,文言中一种固定格式,译为“难道……吗 ”。译文:我们中国难道果真是老了吗?
10.与其坐而待亡,孰若起而拯之。(《冯婉贞》) “孰若”,比较连词组成的句式,表示比较两事的得失,译为“哪里比得上”“哪如”。译文:与其坐着等待村庄的毁灭,哪如起来拯救它呢?